Términos y condiciones generales de Movendo Consulting GmbH

A partir de: Juli 2019

 

¡Gracias por elegir un producto de Movendo Consulting GmbH!

La siguiente información le proporcionará una descripción general de los términos y condiciones generales de trabajo con nosotros.

 

I. ¿A qué se aplican estos términos y condiciones?

 

(1) Estos términos y condiciones (GTC) se aplican a su pedido donde desarrollamos ideas y soluciones para usted. Normalmente, asesoramos a las empresas en la planificación, preparación y ejecución de decisiones y proyectos empresariales o profesionales, especialmente en las áreas de estrategia y personal. También asesoramos a particulares. Los términos y condiciones también se aplican si participa en un evento de seminario organizado por nosotros o si solicita algo tangible de nosotros, como un producto físico. Al mismo tiempo, los términos y condiciones le brindan la información necesaria para el consumidor.

(2) Sus términos y condiciones, si tiene alguno, se aplican solo si lo acordamos expresamente por escrito. Tenemos que hacerlo de esta manera porque de lo contrario no podríamos llevar a cabo nuestro trabajo de manera uniforme para todos nuestros clientes.

 

II ¿Qué hacemos por ti?

(1) Realizamos el trabajo de consultoría acordado descrito en su pedido, pero no podemos lograr ningún éxito económico específico y no creamos una pieza de trabajo como se define en la ley alemana. Nuestros servicios se completan cuando hemos preparado y explicado los análisis necesarios y las conclusiones y recomendaciones resultantes. No importa si se implementan o no las conclusiones o recomendaciones. Eso no está sujeto a nuestra influencia.

(2) Si nos lo solicita, proporcionamos información sobre el estado actual y también escribimos un breve informe que debe reflejar el contenido esencial de la secuencia y los resultados de nuestro trabajo. Sin embargo, si nos solicita un informe completo por escrito que le gustaría mostrar a otras personas, necesitamos una asignación por separado. Esto tiene que ser pagado extra. De lo contrario, no podríamos centrarnos tanto en la tarea de consultoría real.

(3) En nuestras encuestas y análisis, reflejaremos su situación o la de su empresa de la manera más correcta y completa posible. Pero si recibimos datos, información e información de otras personas o empresas, solo verificaremos la plausibilidad. De lo contrario, no podremos avanzar. En cualquier caso, damos nuestras recomendaciones de tal manera que sean comprensibles y fáciles de seguir.

(4) A menos que se acuerde lo contrario con usted, podemos contar con el apoyo de personas que creemos que son útiles en nuestros proyectos conjuntos, pero seguimos obligados a usted como se describe anteriormente.

 

III. ¿Qué pasa si algo cambia?

(1) Si durante el proyecto nos pide que cambiemos algo en la pregunta que se está abordando, lo haremos y adaptaremos nuestro trabajo en consecuencia si, en nuestra opinión, esto no resulta en un esfuerzo adicional demasiado grande. De lo contrario, necesitaremos un nuevo pedido o adaptaremos el pedido existente porque el proyecto no valdría la pena para nosotros. También puede ser necesario un nuevo pedido para evaluar cuánto trabajo adicional se requerirá.

(2) Mientras no tengamos un pedido nuevo o modificado en tal caso, debemos hacer el trabajo primero, sin considerar sus solicitudes de cambio.

(3) Un pedido o cambio solo se aplica a nosotros si usted y nosotros hemos escrito en un documento lo que usted y nosotros queremos y estamos preparados para hacerlo. Por ejemplo, puede ser que nosotros y usted firmemos las actas de las reuniones.

(4) Si sucede algo en el curso del trabajo que nos hace imposible completarlo pero sobre el cual no tenemos influencia ("fuerza mayor"), entonces podemos ajustar su orden para que podamos trabajar. Esto se aplica, por ejemplo, a huelgas o eventos naturales. Por supuesto, le informaremos de inmediato sobre tales eventos.

 

IV. ¿Qué pasa con tus datos?

1) No divulgaremos a terceros ninguna de sus informaciones confidenciales o secretos comerciales que conozcamos en relación con el proyecto. Sin embargo, esto no se aplica a hechos que son obvios o generalmente conocidos o si no tendría sentido mantenerlos en secreto. Tampoco se aplica si estamos obligados a revelar los hechos en un procedimiento estatal o hacer cumplir o defender reclamos derivados de la asignación. Solo transmitiremos los hechos a otras personas que no estén involucradas en nuestros proyectos con su consentimiento por escrito. Puede encontrar nuestra política de privacidad con muchas otras regulaciones que lo protegen en nuestro sitio web.

(2) Tanto durante el tiempo que trabajamos juntos como incluso antes, cuando estamos preparando nuestra cooperación, podemos recuperar, almacenar y procesar los datos necesarios. No transmitimos sus datos a otras personas que no están involucradas en nuestros proyectos a menos que usted nos diga que podemos hacerlo. Los detalles se pueden encontrar en nuestra Política de protección de datos en nuestro sitio web.

(3) Cuando hacemos nuestro trabajo en un taller u otro entorno donde las personas se unen, también queremos compartirlo en las redes sociales y en otros lugares. Esto es importante porque permite que otras personas interesadas tengan una impresión de nuestro trabajo. Suponemos que, en tal caso, usted acepta que se realicen y publiquen fotos y películas suyas. Por supuesto, puede decir en el taller que no desea que hagamos esto y, por supuesto, no se le tomarán fotos ni grabaciones.

 

V. ¿Cómo puedes ayudarnos?

(1) Para que nuestro proyecto funcione correctamente, debe proporcionarnos todos los documentos e información que son importantes para nuestro trabajo de manera oportuna. Si tenemos dudas, podemos pedirle una carta en la que nos confirme que nos ha proporcionado todos los documentos e información a tiempo. Además, sería bueno que nos apoyaras lo mejor que pudiéramos en nuestro trabajo.

(2) Estamos de acuerdo en que nos trataremos de manera leal en nuestro trabajo conjunto y nos informaremos rápidamente sobre todos los eventos que son importantes para el trabajo y que podrían tener un impacto en él.

 

VI. ¿Qué nos debes?

(1) Nuestra tarifa depende de cuántas horas hayamos dedicado al trabajo ("tarifa de tiempo") o acordamos un precio fijo. Lo que no hacemos es acordar un precio que se hace mayor o menor dependiendo de si nuestro trabajo o los resultados son buenos o malos.

 (2) Además de nuestra tarifa, también cobramos los gastos reembolsables, a menos que, en casos excepcionales, hayamos acordado previamente que estos estarán cubiertos por la tarifa. Los impuestos no están incluidos en nuestros precios y nuestras facturas, debe pagar más. Los agregamos por separado en las facturas.

 (3) Si no hemos acordado un precio para las horas individuales, se aplica nuestra lista de precios actual. Siempre los proporcionamos en la versión actual. Para los pedidos realizados con usted en el último trimestre de un año, los precios continuarán aplicándose para el año siguiente.

 (4) Si nuestra tarifa excede significativamente los precios del mercado, puede cancelar. También puede cancelar si surge una situación como se describe en los párrafos del Código Civil alemán (620 et seq.).

 

VII. ¿Cómo facturamos?

(1) Le enviaremos una factura mensual en la que registraremos nuestras horas de trabajo, la tarifa y los gastos reembolsables. Si nada más resulta del pedido o la factura, deberá pagar de inmediato. Ya hemos hecho nuestro trabajo.

(2) Los impuestos no están incluidos en nuestros precios: debe pagarlos además. Los agregamos por separado a las facturas.

(3) Si varias personas o empresas han realizado un pedido de su parte, podemos elegir a quién escribir la factura.

(4) Si cree que va a recibir dinero de nosotros, solo puede deducirlo de nuestra factura si hemos dicho que no nos importa o si un tribunal ha confirmado que debe recibir el dinero de nosotros

 

VIII. ¿Qué ocurre si algo va mal?

(1) Si las personas que trabajan para nosotros le han causado daño, fundamentalmente lo compensaremos por este daño. Pero si estas personas cometieron solo pequeños errores (en el Código Civil alemán esto se llama "negligencia leve") solo reemplazamos el daño si nuestra gente cometió errores al hacer un trabajo tan importante que sin él no hubiéramos llevado el proyecto a conclusión exitosa

(2) De lo contrario, solo somos responsables de los daños resultantes del hecho de que las personas que trabajan para nosotros cometieron errores graves o incluso hicieron algo mal intencionalmente (en el Código Civil se lo denomina "negligencia grave" e "intención"). Nuestra responsabilidad se limita a los daños que tendría que esperar si mira el trabajo con una visión y comprensión normales. Esto no se aplica si el daño afecta la vida, el cuerpo o la salud de una persona. Sería legalmente prohibido no responder por esto.

(3) También tenemos que limitar nuestra responsabilidad para que nuestros riesgos no sean inconmensurables. Por lo tanto, la cantidad máxima que pagamos por un solo daño está limitada a 50,000 euros. Por pérdida individual nos referimos a la suma de las reclamaciones de todos los reclamantes que surgen de una sola asignación con un resultado claramente definido y uniforme, que hemos llevado en un plazo determinado.

(4) Si implementa nuestras recomendaciones de una manera que no quisimos decir y podría haberlo sabido con una visión y comprensión normales, no aceptamos responsabilidad por ningún daño que resulte de la implementación.

(5) Si cree que debemos compensarlo por cualquier daño, debe escribirnos dentro de un año después de haber notado el error y el daño a menos que hayamos cometido un error particularmente grande o lo hayamos dañado intencionalmente ("negligencia grave", "intención" o "malicia" según el Código Civil alemán). Después de eso no tenemos que pagar los daños. Si no notó el daño porque no estaba prestando atención y esta falta de atención en sí misma es un error ("negligencia grave" en el Código Civil alemán), contamos el tiempo desde el día en que vio el error y el daño si hubiera pagado atención. Pero no tenemos que compensarlo por los daños que nos escriba después de más de 5 años desde que surgieron.

(6) No somos responsables de nada más de lo que se establece aquí y las restricciones aquí contenidas se aplican no solo a nuestra empresa sino también a las personas que trabajan para nosotros en caso de que tengan que pagarle por los daños.

 

IX ¿Cómo protegemos nuestras ideas y soluciones?

(1) El asesoramiento y la información que le brindamos como resultado de nuestro trabajo pueden ser, por ejemplo, informes, organigramas, borradores, dibujos, declaraciones o cálculos. Estos documentos no pueden transmitirse a terceros y solo pueden usarse para nuestro trabajo conjunto. Esto se debe a que estos son los resultados de nuestro trabajo que tenemos que proteger. Además, solo puede pasarlos a compañías afiliadas y otras compañías similares si previamente hemos dado permiso por escrito.

(2) Seguimos siendo el autor y propietario de los resultados de nuestro trabajo. Solo tiene un derecho limitado a utilizar los resultados como se describe en el primer párrafo. No puede transferir este derecho a otras empresas o personas

 

X. ¿Cómo puedes cancelar?

(1) Queremos que se sienta cómodo trabajando con nosotros y cree que trabajar juntos solo tiene sentido si todo encaja. Por lo tanto, puede cancelar nuestro acuerdo en cualquier momento si no hemos acordado lo contrario en el pedido. Podemos finalizar el pedido con un período de notificación de 14 días hasta el final del mes. Sin embargo, en casos particularmente importantes, también podemos finalizar la asignación con efecto inmediato.

(2) Si cancela después de que ya hayamos realizado algún trabajo, le cobraremos por el trabajo. Sin embargo, no tendrá que pagar el precio completo, a menos que se complete el trabajo.

(3) En tal caso, también podemos facilitar las cosas y, en lugar de proceder como se describe en (2), simplemente calcular la mitad de la remuneración por el trabajo. Si aún no se ha acordado una remuneración, podemos exigir la mitad de lo que es habitual para dicho trabajo.

(4) Si cancela antes de comenzar a trabajar, o si no podemos comenzar por otras razones que no están bajo nuestro control, podemos cobrarle una cuarta parte de la remuneración que hemos acordado para la asignación, y si podemos demostrar que esto nos cuesta aún más dinero, podemos exigir más en consecuencia.

 

XI. ¿Qué sucede cuando has pagado?

(1) Hasta que haya pagado todo, podemos guardar nuestras ideas y soluciones para nosotros mismos. Por supuesto, esto no se aplica si un tribunal le ha otorgado un reclamo.

(2) Después de que haya pagado todo, le enviaremos todos los documentos que nos ha proporcionado para el trabajo junto con nuestras ideas y soluciones (si esto no sucedió durante la asignación) si nos escribe a este respecto. a seis meses después del pago. Por supuesto, podemos guardar copias de los documentos que hemos escrito.

(3) Conservamos todos los documentos por un máximo de cinco años después del pago. De lo contrario, consumimos demasiados recursos en nuestra oficina.

 

XII ¿Qué más es importante?

(1) Si usted o nosotros queremos cambiar algo en el pedido, esto solo será válido si aceptamos por escrito. Llamar por teléfono, fax o correo electrónico no es suficiente.

(2) Si obtiene algo de nosotros como parte de nuestra asignación, no puede simplemente transmitir los derechos a otra persona a menos que le hayamos escrito que estamos de acuerdo.

(3) Solo las leyes alemanas se aplican a nuestro trabajo. Si tenemos una disputa sobre nuestra asignación, que esperamos que no suceda, la resolveremos en un tribunal de justicia que tenga jurisdicción sobre nuestra dirección corporativa, a menos que otras leyes especifiquen expresamente que solo otro tribunal tendrá jurisdicción.

(4) Si una de las regulaciones en estos términos y condiciones no es efectiva, las otras condiciones aún se aplican. Luego, usted y yo reemplazaremos la regulación ineficaz por una similar que, en la medida de lo posible, diga lo mismo.